Comptes rendus et projections







Chers amis,


Revenue depuis peu au Costa Rica, je reviens vers vous pour quelques nouvelles du travail de notre association durant l'année 2013 et vous présener nos projets pour cette nouvelle année qui commence.
Tout d'abord je voudrais vous remercier de vos apports à notre association ; ceux-ci nous ont permis de mener à bien tant nos activités courantes que la création et réalisation des activités au long cours et la mise en roue d'une nouvelle modalité de voyages de volontariat.
Vous pourrez voir un aperçu de notre premier voyage de ce genre sur notre blog, en cliquant sur le lien suivant :
Tout de suite après ceci je dois vous annoncer qu'étant enceinte :) il m'est difficile depuis quelques mois et pour un certain temps encore de travailler longuement sur un ordinateur, c'est pourquoi j'ai diminué la fréquence et l'intensité de nos rapports d'activités depuis la fin de l'année passée et vais continuer en ce sens. Je m'excuse du désagrément.
Ceci ne signifie pas pour autant que nous ne travaillons pas cette année, tout au contraire.
Le volontariat spécialisé et interculturel a été une expérience extrêmement enrichissante et tout un succès. C'est pourquoi nous espérons mettre en place un programme annuel de volontariat, organisé de longs mois à l'avance depuis la Belgique et culminant par un voyage d'une ou deux semaines, finement préparé et intensément réalisé, au Costa Rica au cours du mois de décembre de chaque année. Plus de détails sur le blog : http://www.meeest-asbl.blogspot.de/2014/01/voyage-de-volontaires-las-vegas-et-alto.html
A part cela, nous allons reprendre dès maintenant nos activités de plus longue haleine, demandant recherches libresques et sur le terrain, rencontres, etc., dont vous pourrez observer une liste non exhaustive en suivant ce lien : http://meeest-asbl.blogspot.com/p/p.html

Encore une fois merci et bonne continuation à tous ! 

Marie De Bouver
Mariposas en el estómago (Meeest asbl)
Siège social : Rue de la Ramonette, 4
                      6830    Bouillon

Site : www.meeest-asbl.blogspot.com
Contact : asbl.meeest@gmail.com




Continuez à lire le compte-rendu de nos activités en 2011...:




 Date de début: 01/04/201.

 Période totale de réalisation du projet:  Deux ans.



3. DESCRIPTION DU PROJET


Le projet que propose l'association sans but lucratif « Mariposas en el estómago », conjointement avec les professeurs et les étudiants du lycée rural de l'Alto Guaymí, Punta Burica, a pour objet de rapprocher les jeunes de la communauté de leur culture ancestrale, par un travail d’investigation participative et inclusive aboutissant à la production d'un document imprimé.
L’objectif est de réveiller chez ces jeunes le goût et l’intérêt pour leur propre culture, en leur confiant un rôle protagoniste dans le projet.
En pratique, cinq heures hebdomadaires (appelées activités de développement), ont été attribuées dans le projet pédagogique du troisième et quatrième cycle, afin que les étudiants, avec le soutien de leurs professeurs, élaborent un rapport qui compile et investigue différents aspects de la connaissance et du savoir culturel ngöbe, qui aboutira à l'impression d'un matériel didactique bilingue.
Les dépenses principales nécessaires pour mettre le projet en œuvre sont consacrées aux aspects logistiques et à l'achat d’un peu de matériel pour la réalisation concrète des objectifs. Une part importante en est également consacrée à l'achat de nourriture et de matériel sportif et de divertissement, ceci pour obtenir la motivation et la participation du plus grand nombre possible de jeunes. La dernière partie des dépenses est réservée à l'impression du matériel produit.

4. ANTECEDENTS, CONTEXTE ET JUSTIFICATION

 

Antécédents.

La première rencontré eu lieu en décembre 2008, dans le Parc National Corcovado, entre un garde forestier ngöbe, une psychologue costaricienne et une étudiante belge. On parla des ressemblances entre les différentes cultures indigènes du Costa Rica et du monde entier. Ensuite il y eu un voyage, des deux jeunes femmes à Alto Guaymí, en février 2009, ainsi que de nombreuses discussions et un voyage de plus dans cette communauté, pour finalement arriver à la création du projet  «  Héros de la Culture » et de l’asbl belge Mariposas pour son financement.
La réalisation pratique du projet commença en avril 2011. Les photos de la page de garde de ce document présentent quelques unes des activités réalisées depuis lors. Elles sont propriété de l’association et des personnes qui y apparaissent.
Les 46 élèves du collège d’Alto Guaymí se sont organisés en 5 groupes thématiques, chacun avec un professeur attitré avec lequel ils ont préparé et réalisé les recherches et réalisations pratiques sur le terrain de valorisation et redécouverte de leur culture.  Le jour prévu pour cela, à chaque fois on préparait un dîner pour tous les étudiants et leurs professeurs, et après un premier match de foot entre ceux qui désiraient y participer, les groupes se réunissait chacun dans une salle de classe ou à ciel ouvert. L’activité terminait après un deuxième match de foot. Pour rappel, ce sport est très prisé par les jeunes ngöbes, peut-être parce que très semblable à une activité sportive, sociale et culturelle traditionnelle de ce peuple. Durant la dernière activité du semestre, chaque groupe présenta son travail devant tous les autres compagnons de classe et ils rendirent également un travail écrit par groupe, résumé des réalisations et connaissances discutées. Les groupes qui ont le mieux fonctionné et seraient ceux inclus dans une nouvelle période de ce projet sont ceux d’Artisanat, Chants, Musique et Danse, et celui d’apprentissage de la langue. Nous avons également l’espoir de pouvoir faire participer à ce projet par des activités adaptées à leur âge,  les enfants de l’école primaire, qui n’ont pas pu y participer durant cette première période.

 





Contexte physique du projet.

 

Figure 1.  Carte des villages d’Alto Guaymí et Carona, réalisée par l’ONG GRADEA.


Justification

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             « L’éducation est pour l’Indien un outil,  non pas pour la brandir contre sa noble culture ni contre ses coutumes saines, mais pour que sa culture soit plus profonde, plus vigoureuse et brillante. Et qu’ainsi le peuple dont il est originaire soit davantage respecté, plus digne et honoré dans le monde dans lequel nous vivons. »
                                                                Nele Kantule

3.1- Dans le contexte des efforts actuels du Département de l'Education Indigène du Ministère de l'Education Publique du Costa Rica, le projet « Héros de la culture » contribue à au moins deux objectifs du programme éducatif de la langue et de la culture indigène pour lesquels il existe des insuffisances et les difficultés[1], qui sont : a) Augmenter et coordonner la production de manuels de textes pour le développement des programmes de tous niveaux, comme par exemple : b) Stimuler l'éducation bilingue dans les communautés qui réunissent les conditions pour le développement de ce type de programmes.
3.2- En outre, cet exposé renforce au moins deux axes de transversalité éducative (compris approche pédagogique qui profite des occasions qu’offre le plan d’étude , pour incorporer certains apprentissages pour la vie, intégrateurs significatifs et, dirigée vers l'amélioration de la qualité de la vie individuelle et sociale.[2]), approche actuelle pour la résolution des problèmes de pertinence et de contextualisation curriculaire dans l'éducation indigène, étant  a) la culture environnementale pour le développement durable et b) la formation et le renfort des valeurs identitaires qui modèle une partie de l’axe l'humaniste de cette approche.
3.3- Le projet « Héros de la Culture » se caractérise par les efforts pour conférer à la mise en place de l'Éducation Interculturelle Bilingue dans notre pays de pertinence curriculaire, et profite du temps désigné pour les activités de développement dans la réalisation d'un projet collectif duquel profiterons non seulement les étudiants et les professeurs qui le mènent à bien, mais aussi, à travers une initiative de diffusion, qui sera tant une motivation exemplaire comme un matériel éducatif additionnel pour les générations suivantes.
3.4- Le projet « Héros de la Culture » créera un espace pour que ces mêmes jeunes examinent et indiquent avec leurs professeurs la pertinence des actualités investiguer en renforçant ainsi son identité et en projetant l'approche de leurs savoirs et de connaissances traditionnelles.
3.5- Les caractéristiques précédentes sont spécialement adéquates dans ce cas-ci, vu la situation socio-économique de la Communauté Haut Guaymí, où les initiatives de développement menées à bien par des organisations comme GRADEA et CONVIRENAS, la mentalité progressiste de leurs habitants dans des matières de conservation écologique et culturelle, et la stabilité économique relative de quelques familles, ont fourni aux jeunes de cette communauté tant un antécédent idéologique approprié, comme les conditions matérielles pour effectuer un projet de ce type.


5. OBJECTIFS, RESULTATS ET ACTIVITES (2011)


5.1. Objectif général du projet:




Créer les conditions nécessaires pour que les jeunes de la communauté d’Alto Guaymí se réapproprient leur culture ancestrale, par un travail d’investigation participative et inclusive aboutissant à la production d'un document imprimé.



5.2. Objectifs spécifiques du projet:



5.2.1- Promouvoir l’identification, la connaissance et l’intérêt des jeunes Ngöbes pour leur propre culture.

5.2.2- Permettre à ces jeunes de prendre conscience de leur rôle fondamental pour le respect et la préservation de leur culture, en leur donnant un rôle protagoniste dans le projet.

5.2.3- Produire et distribuer un outil d’appui pour l’enseignement de la langue et la culture ngöbe.



5.3. Activités menant à la réalisation des objectifs du projet et résultats espérés



5.3.1- Formation de groupes thématiques.

5.3.2- Développements d’une thématique sur le terrain par les étudiants de chaque groupe sous la direction de leur professeur attitré.

5.3.3- Elaboration d’un rapport par groupe

5.3.4- Production de dessins, œuvres artisanales, photos, et textes bilingues

5.3.5- Lexique final par le groupe spécialisé dans l’apprentissage de la langue.

5.3.6- Impression d’un matériel didactique bilingue espagnol-Ngöbe et sa distribution.



5.4. Activités réalisées et suite du projet « Héros »:


Les quatre premières activités citées ci-dessus ont déjà été réalisées, cependant le nombre des jours d’activités ayant pu se conclure avec succès fut seulement de 4. De plus l’absentéisme des élèves et professeurs, pour raisons diverses d’emploi du temps et problèmes personnels liés aux réalités du terrain, n’ont pas permis à tous les groupes de travailler tous ces jours, les deux premières activités, par exemple se réalisèrent quasi uniquement en un seul groupe unifié et furent donc moins diversifiées que ce que l’on aurait espéré. Pour tout ce qu’on vient d’expliquer et d’autres raisons encore, les productions écrites, graphiques etc., pourraient être plus nombreuses et complètes si nous pouvions continuer ce projet quelques mois de plus. Le lexique lui n’en est qu’à ses balbutiements et pourrait donc également profiter d’un prolongement du projet. Les détails pratiques, qui furent des obstacles au début du projet son maintenant plus qu’avant sous contrôle, dans la mesure du possible bien sûr et les étudiants restent, dans une très grande majorité intéressés et motivés. Nous désirerions donc répéter cette expérience, de manière à pouvoir approfondir l’impact de ces activités et optimiser la production du matériel didactique promis, et également donc les coûts de son impression, celle-ci étant en attente d’une décision à ce sujet.

6. METODOLOGIE. ACTIVITES FUTURES ET RESSOURCES NECESSAIRES A LEUR REALISATION


6.1. Chronogramme des activités passées et futures:




6.2. Budget 2012:




7.- BIBLIOGRAPHIE:




  • Barnach-Calbó Martínez Ernesto, La nueva Educación Indígena en Iberoamérica, Revista Iberoamericana de Educación, Educación Intercultural Bilingüe, OEI Num. 13, 1997.


Espagnol-Guaymí

  • Ressources personnelles

  • http://www.nacion.com/2011-11-24/AldeaGlobal/cabecares-tendran-libros-educativos-en-su-lengua.aspx
  • Montalbán Ana, Educación Bilingüe, la situación actual del pueblo Guaymí, Centro de Estudios y Acción Social-Panamá, CEAPSA Panamá 1982.
  • Rojas Chaves Carmen. La enseñanza de las lenguas indígenas en Costa Rica. Departamento de Educación Indígena, Ministerio de Educación Pública, 2003
  • Ugarte Orias María de los A, Fernández Torres Severiano, Santa Cruz Molina Juan Carlos. Aplicación de la Transversalidad en la Educación Indígena, Departamento de Educación Indígena, División de Desarrollo Curricular, Ministerio de educación Pública, Ponencia en el I Foro Nacional Indígena 2006.






[1] Rojas Chaves Carmen. La enseñanza de las lenguas indígenas en Costa Rica. Departamento de Educación Indígena, Ministerio de Educación Pública, p. 9.

[2] Ugarte Orias María de los A, Fernández Torres Severiano, Santa Cruz Molina Juan Carlos. Aplicación de la Transversalidad en la Educación Indígena, p. 12.   

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire